Question:
I need a good German translation, please?
2010-09-01 06:15:40 UTC
I am writing to apply for the post of a resident doctor at your renowned hospital in the department of Surgery. I'm a fully qualified and licensed practitioner with both the British General Medical Council and the German Aeztekammer.

I am committed to serving my community in a dedicated and Christian manner, and hope to be able to do so at your institution.

My CV, contact details and credentials are attached. I look forward to hearing from you.

Yours sincerely,

Here's my attempt... I have no 'Umlaut' on my PC so am using the "ae, oe", "ue" spellings..

Ich moechte bitte in Ihren beruehmtes Krankenhaus als Aertztin in Weiterbildung arbeiten. Ich bin voll-approbierte in Gross Brittania sondern auch hier in Deutschland.

Ich habe ein christliches motivation, und hoffe das ich kann dass in Ihrem Haus fuehren.

Anbei erhalten Sie meine Lebenslauf, Kontakt und Unterlagen. Ich freue mich von Ihnen zu hoeren.

Mit freundlichen Gruessen,
Four answers:
Bierfreund
2010-09-01 06:38:30 UTC
"Ich schreibe Ihnen, da ich in Ihrem namenhaften Krankenhaus gerne an einer Weiterbildung teilnehmen würde. Ich bin nicht nur im British General Medical Council [proper name so no translation needed] sondern auch in der Deutschen Ärztekammer ein vollqualifizierter und lizensierter praktischer Arzt.



Meine Motivation, von der ich hoffe, sie in Ihrem Krankenhaus einbringen zu können, entspringt meinem christlichen Glauben.



Anbei erhalten Sie meine Lebenslauf, Kontaktdaten und Unterlagen. Ich würde mich freuen, von Ihnen eine positive Rückantwort zu erhalten."
Rain
2010-09-01 16:25:58 UTC
Ich schreibe Ihnen, um mich in Ihrem renommierten Krankenhaus, Abteilung Chirurgie, für die Stelle eines wohnhaften Arztes zu bewerben. Ich bin ein vollqualifizierter und vom British General Medical Council (Britisch Allgemein- Medizinischer Rat) und der Deutschen Ärztekammer genehmigter praktischer Arzt.



Meine Motivation, von der ich hoffe, sie in Ihrem Krankenhaus einbringen zu können und der Gemeinschaft dienlich zu sein, entspringt meinem Pflichtbewusstein und christlichem Glauben.



Anbei erhalten Sie meinen Lebenslauf, Kontaktdaten und Befähigungsunterlagen. Ich würde mich freuen, von Ihnen eine positive Rückantwort zu erhalten.



Mit freundlichen Grüssen
Yorkshireman
2010-09-01 14:23:34 UTC
As regards getting vowels with umlaut, try this:

Make sure Num Lock has been pressed.

Hold down Alt key and enter the numbers on the numeric key pad (on the right of your keyboard).

142 = Ä

132 = ä

137 = ë

153 = Ö

148 = ö

154 = Ü

129 = ü

993 = ß
Belinda
2010-09-01 13:28:04 UTC
I suggest a translation service, this is way too important to try and have someone on yahoo answers translate it. It is basically all wrong, sorry. Another advice: leave the Christian manner completely out, it is nothing that should go on a job application in Germany.


This content was originally posted on Y! Answers, a Q&A website that shut down in 2021.
Loading...