Question:
How would I say these phrases in Spanish(already used online translator)?
anonymous
2009-04-29 12:31:09 UTC
I used the google translator - are these translations correct and do they make sense in context

1) - "It was good hearing from you again"
translator says ----> "es bueno saber de usted de nuevo"


2) "I nerver hated you" translator-----> nunca a vosotros

3) "I hope you are well, I've been seeing Juarez on the news a lot because of violence" translator--------> Espero que estén bien, he estado viendo las noticias en Ciudad Juárez una gran causa de la violencia
Three answers:
gnr193
2009-04-29 12:39:12 UTC
The first and the third are correct, but the second is "Yo nunca te he odiado"
santi_78uy
2009-04-29 12:54:29 UTC
1) Me resultó agradable volver a saber de ti (volverte a ver).

2) Nunca te odié or nunca os odié.

3) Espero que estés/estéis bien, he estado viendo Juarez mucho en las noticias a causa de la violencia (he estado viendo la ciudad en televisión por la violencia que hay (o que está habiendo) en ese lugar).
pati14
2009-04-29 12:42:56 UTC
1- fue bueno volver a saber de ti

2-nunca te odie

3-espero que estes bien, he estado viendo las noticias en ciudad juarez por la violencia


This content was originally posted on Y! Answers, a Q&A website that shut down in 2021.
Loading...