Question:
Is this the correct English to French translation?
Caroline Starr
2008-07-06 12:21:27 UTC
English: "Open your eyes, look within. Are you satisfied with the life you're living?" -Bob Marley
French: "Ouvrez tes yeux, regardez dans. Avez-vous satisfait de la vie vous vivrez?" -Bob Marley

My main issue is the verbs. I have trouble with the tenses. Any help is appreciated. Merci!
Three answers:
RE
2008-07-06 12:34:08 UTC
Ouvrez les yeux, regardez à l'intérieur; êtes-vous satisfait de la vie que vous vivez?



You might also like this one:



Vivez la vie que vous aimez, et aimez la vie que vous vivez. (Live the life you love, and love the life you live.)
Orwell
2008-07-06 12:48:00 UTC
you can also use the ''tu'' informal form:



ouvre les yeux, regarde en toi. Es-tu satisfait de ta vie?
♫Katydid♫
2008-07-06 13:22:39 UTC
ok well that's well, the construction isn't exactly the same for French sentences. i say it like this:



S'ouvrir votre yeux , sembler à l'intérieur de. Êtes vous repue à les vie you're vivant?


This content was originally posted on Y! Answers, a Q&A website that shut down in 2021.
Loading...