Question:
How do you write "Live for the moment" in Brazilian Portuguese?
anonymous
2010-04-13 13:01:06 UTC
This is something that I want to get tattooed and it is simply to remind myself to "live for the moment" and appreciate the things you have around you. The reason for the Brazilian Portuguese is my love of the fight game (MMA) and the Brazilian spirit. I have been told that "Vivo O Momento", means "Enjoy the present moment", but when checked through various translators it often does not come up with the right translations. Can any Brazilian Portuguese speakers help me to get the translations right or improve on what I have? I am open to suggestion and I would be really appreciated?
Three answers:
Falco
2010-04-15 03:13:24 UTC
Viva o presente
anonymous
2010-04-16 10:20:11 UTC
Viva o momento or viva o presente (vivas por o momento is totally wrong).
Cocia Ŵyn bac yp
2010-04-13 16:10:11 UTC
Vivas por o momento. ( vivo = I live)


This content was originally posted on Y! Answers, a Q&A website that shut down in 2021.
Loading...