Question:
English to Serbian translation?
Kristian
2010-12-26 02:03:02 UTC
What's the Serbian translation for "be yourself"?
Four answers:
?
2010-12-26 04:01:03 UTC
Budite sebe/Будите себе (Boo-dee-teh Seh-beh)



Or



Budi ono što jesi/Буди оно што јеси (Boo-dee Oh-noh Shtoh Yeh-see)
Slowfinger
2010-12-26 05:39:51 UTC
Voochko's second option is the best translation.



Singular:

Budi ono što jesi/Буди оно што јеси (Boo-dee Oh-noh Shtoh Yeh-see)



Plural:

Budite ono što jeste/Будите оно што јесте (Boo-dee-teh Oh-noh Shtoh Yeh-ste)

- with final syllable "ste" pronounced as in "step" or "steady"



It means "be what you are".



You can also say simple

Budi ti / Буди ти

but that's more informal and works only in singular.



Voochko's first option "budite sebe" is wrong because it's translated too literally and reflexive form with sebe/se doesn't work in this case.

Actually if I weren't read the question first, I would think he's trying to say wake up (yourself) although in that case more natural would be short form "se" (instead of "sebe") so

wake up = budite se (imperative, plural)
anonymous
2016-04-25 16:24:53 UTC
Sounds familiar I had a Serbian friend. I remember it meant basically "I love you" in english. But its meant as bye to close friends and loved ones
anonymous
2010-12-26 02:10:13 UTC
kooritz


This content was originally posted on Y! Answers, a Q&A website that shut down in 2021.
Loading...