How do you translate in different languages of the word BLOG and FAQ were the rest of the world knows what it is?
Four answers:
اري
2007-07-10 08:20:05 UTC
Hi there,
The term has been borrowed from English by many languages:
French: blog or blogue
Spanish: blog or bitácora
Portuguese: blogue or blog
Arabic:مدونة
Japanese: ブログ(burogu)
German: blog or weblog
For a complete list:
http://en.wikipedia.org/wiki/Blog
Now, the situation is different for the acronym FAQ because it stands for words that are distinctive to each language. It also should be noted that the use of acronyms is much less favoured in other languages.
In French, it's Foire aux questions
Spanish: Preguntas de Uso Frecuente (PUF)
Italian: Domande poste frequentemente
http://en.wikipedia.org/wiki/FAQ
♥ Ferdie ♥
2007-07-14 10:48:00 UTC
Spanish :
Bolg = Blog o Bitácora
FAQ = Preguntas Frecuentes (Preguntas de Uso Frecuente PUF)
French:
Blog = Blog or Blogue
FAQ = Foire Aux Questions (Questions fréquemment posées)
Italian:
Blog = Blog or Diario In Rete
FAQ = Domande Poste Frequentemente
Dowland
2007-07-10 08:41:02 UTC
Hi, here's Chinese for you (in Traditional Script):
Blog - 部落格 (pronounced as "bù luò gé") a direct transliteration to Chinese of the word "blog." Try saying "bu luo ge" quickly, and it will sound like "blog."
FAQ - 常見問答集 (pronounced as cháng jiàn wèn dá jí) 常見 means common, or very often seen. 問答 means Q&A. 集 means a compilation, collection.
lasselle
2016-09-06 02:15:05 UTC
Totally bogus, dude!!! Nobody wins whatever on a lottery after which they notify you via e-mail! ' Nobody died in Africa and so they wish to ship you hundreds of thousands! Forget it. If you wish to get wealthy, you acquired to do it the historic normal approach -- with a gun! Wait, no, simply kidding!!!!!
ⓘ
This content was originally posted on Y! Answers, a Q&A website that shut down in 2021.