Question:
please correct this english to spanish translation I make?
brisapr
2009-04-09 07:45:17 UTC
english: Although prisoners’ families often experience similar stresses, there is growing appreciation that families and partners of prisoners are not a homogenous group. Even within cultural and penal contexts, prison effects on family members are likely to differ according to prior relationships, offence types, social support systems and other socio-demographic factors (Murray, 2005).
spanish: A pesar de que las familias de prisioneros frecuentemente experimentan estrés similar, hay una apreciación creciente de que las familias y compañeros de prisioneros no son un grupo homogéneo. Aún entre contextos culturales y penales, los efectos de la prisión en miembros de la familia es común que difieran de acuerdo a relaciones anteriores, tipos de ofensa, sistemas de apoyo social y otros factores sociodemográficos.
Four answers:
Kenndellio
2009-04-09 08:33:01 UTC
Here's my translation:



Aunque a menudo las familias de los prisioneros sufren tensiones similares, hay un agradecimiento creciente de que las familias y las parejas de los prisioneros no son un grupo homogéneo. Incluso dentro de contextos culturales y penales, lo más seguro es que los efectos de la prisión sobre los miembros de la familia diferirán según las relaciones previas, tipos de delitos, sistemas de ayuda sociales y otros factores sociodemográficos. (Murray, 2005)
KING
2009-04-09 07:50:27 UTC
Aunque presos' las familias a menudo experimenten énfasises semejantes, allí crecen apreciación que familias y socios de presos no son un grupo homogéneo. Aún dentro de contextos culturales y penales, efectos de prisión en miembros de la familia son probables de variar según relaciones previas, tipos de ofensa, sistemas sociales de apoyo y otros factores socio-demográficos (Murray, 2005).
Aravi
2009-04-09 07:55:19 UTC
Aunque presos' familias a menudo experiencia similares subraya, existe un creciente reconocimiento de que familias y parejas de prisioneros no son un grupo homogéneo. Incluso en culturales y penal contextos, prisión efectos sobre miembros de la familia pueden diferir según antes relaciones, delito tipos, sistemas de apoyo social y otro socio-demográficos
anonymous
2016-09-12 05:16:43 UTC
"Hablarle" can also be each "speak to him" and "speak to her". Usually, you'll be able to´t speak to an "IT" (good, oftentimes you'll be able to say "speak to the reflect" or "speak to the wall", then "speak to it". Only in the ones instances you'll be able to translate "it" for spanish "le") "Yo l. a. hablando" is flawed. Correct is "yo le estoy hablando". We're going to lunch = Estamos yendo a almorzar. We move to lunch = Nosotros vamos a almorzar. If you are saying "al almuerzo", you would suggest now not an every day lunch, however a luncheon. I feel there's a tremendous change. Vamos a ir al almuerzo = We are going to the luncheon.


This content was originally posted on Y! Answers, a Q&A website that shut down in 2021.
Loading...