The real equivalent of "estoy jodido" (ending in "o" means it is a male) is "I'm f...cked up". "Fregando" does not exist in the Spanish language. It might be that what you heard or read is "fregando", which is the present tense of "fregar". This last word translates into ONE kind of "wash". By this I mean than in Spanish instead of saying "I'm doing the dishes", you say "estoy fregando", which would mean that you are washing all kintchen utensils, not the dishes only. But if you want to say that you are washing just the dishes, then you say "estoy fregando los platos".
In English you may say "I'm washing my clothes". But when it is clothing, in Spanish that "washing" would translate into "lavando", not into "fregando". So, it is correct to say in Spanish "estoy lavando mi ropa", but not "estoy fregando mi ropa". On the other side, it would be correct that insteand of saying "estoy fregando los platos" you may say "estoy lavando" los platos. In such instance, "lavando" and "fregando" are synonyms. But once you say "fregando", it means that it is not your clothing. In some places in South America "fregar" is also used instead of "lavar", but again, only for certain things. In Mexico, for example (the Spanish spoken in Mexico is certainly one of the most distant from the Spanish from Spain and from other places in HIspanic America), the say "fregar el piso", meaning "to wash the floor". But not in any other places. In Spain you "clean" the floor, and in Argentina and Chile, as well. (to clean==limpiar).
Well, that is enough for now. I hope I have been of some help. I have to go to work, even though it is Saturday. May you have a great week-end. Adian.