Question:
Could someone translate into Turkish?
Marius
2010-12-16 09:59:52 UTC
I need this translated into turkish, not through a translator like Google Translator, but by someone who can really speak the language please.
Hello Grandma (name) and Grandpa (name),
I wanted to thank you for your kindness towards me. I hope that you are doing well and that you will always be happy. You can show this message to (name) when she arrives in Turkey. I hope that she will always be happy through her life. Of course even though she has done bad things to me, and hurt me more than I can describe, I will always have a special spot in my heart for her. I love her very much and I do realize that she is in love with someone else now. Maybe sometime in the future we will get back together. I hope this will be the case, I had hoped to meet both of you and taste your wonderful Turkish food. I am sending this message simply to thank both of you for showing me kindness.
Sincerly
My name
Five answers:
iamx
2010-12-16 10:18:33 UTC
Merhaba Büyükanne (name) and Büyükbaba (name)

Size bana karşı nazik tutumunuz için teşekkür etmek istedim. İnşallah iyisinizdir ve hep mutlu olursunuz. Bu mesajı (name) Türkiye'ye geldiğinde ona da gösterebilirsiniz. Umuyorum o da hayatı boyunca hep mutlu olur. Her ne kadar bana kötü şeyler yapmış ve beni tarif edemeyeceğim kadar yaralamış olsa da kalbimde her zaman ona özel bir yer olacak. Onu çok seviyorum ve onun şu anda başka birine aşık olduğunun farkındayım. Belki ilerde bir gün tekrar bir araya geliriz. Umarım öyle olur. Sizlerle tanışmayı ve muhteşem Türk yemeklerinizi tatmayı çok istemiştim. Bu mesajı bana karşı olan nezaketinize teşekkür etmek için gönderiyorum.

Saygılarımla.

(Your Name)



Grandma=Büyükanne. But it's not commonly used in Turkish (sounds more formal). We say 'anneanne' if she is your maternal grandmother, and 'babaanne' if she is your paternal grandmother.

Eg: (Name) Anneanne

Grandpa=Büyükbaba. But 'dede' is more common. (Both for maternal and paternal grandfather)

Eg: (Name) Dede
lugesya
2010-12-16 10:27:19 UTC
Merhaba büyükanne (....) ve büyükbaba (...)



(it sounds weird to me,cos we never use as in ''Grandma name ...We generally dont call our grannies by their names even in a letter or something else.)



Bana karşı nezaketinizden dolayı size teşekkür etmek istedim.Umarım iyisinizdir ve hep mutlu olursunuz.Bu mesajımı (......)'e/a/ya/ye Türkiye'ye vardığında gösterebilirsin





(it depends on the name for example Aygül'e or Kaan'a or Ali'ye or Tuğba'ya ....as you see it is all different so i gotto know the name to set a proper sentence if not it sounds weird as in ''you can show this message (name) ...it sounds weird and improper without ''to''?Soooo like in english it sounds weird in Turkish so you should have included the name.)



.Umarım hayatı boyunca hep mutlu olur.Tabi ki de her ne kadar bana tarif edemeyeceğim derecede hoş olmayan şeyler yapmış beni kırmış olsada her zaman kalbimde özel bir yeri olacak.Onu çok seviyorum ve onun başka birine aşık olduğunu da farkediyorum.Belki gelecekte bir gün bir araya geliriz.Umarım durum bu şekilde olur,ikinizle de buluşmayı ve sizin o harika türk yemeklerinizi tatmayı umut etmiştim...Bu mesajı bana göstermiş olduğunuz nezaketten dolayı ikinize gönderiyorum

Sevgilerimle (sincerly means Saygılarımla but it sounds very formal so better to say Sevgilerimle (meaning lots of loves ....well kinda..but it is up to you which one you want to use though)

(.......)
V Y..
2010-12-16 10:17:06 UTC
Merhaba Nineciğim ve dedeciğim,

Baan karşı gösterdiğiniz ilgi için teşekkür etmek istiyorum. Umarım iyisinizdir ve her zaman mutlusunuzdur. Bu mesajı(.....'e )Türkiye'lye geldiği zaman gösterirsiniz. Umarım tüm yaşamı boyunca mutlu olacaktır. Hatta bana kötü şeyler yapmış olsa bile ve benim anlatabileceğimden de çok beni incitmiş olsa bile.Belki de ileride yine birlikte oluruz. Umarım bu fırsatla sizlerle karşılaşacak ve sizin enfes Türk yemeklerinizin tadına bakacaktır. Sizlere bu mesajı sadece bana karşı göstermiş olduğunuz sevecenliğe teşekkür etmek için gönderiyorum.

En iyi dileklerimle

.....(name)
?
2016-10-06 06:44:19 UTC
the top word meaning is: Daha iyi bir dünyada ya?aman?n yolu,duvarlar örmek yerine köprüler kurmakt?r... yet figuratively,it ability : Sorunlar? çözmek için yard?mla?mal?y?z...
jnaked101
2010-12-16 10:08:59 UTC
Lalalala grandma, Laaalala grandpa. Lalalla thanking you lalalala kindness. lalalala well lala happy. You get the idea!! Lalalala


This content was originally posted on Y! Answers, a Q&A website that shut down in 2021.
Loading...